Уолтер де ла Мэр
Песня сна
Перевёл с английского Виктор Лунин
Маленький рассказ о большой поэзии
Уолтера Де Ла Мэра
Давным-давно, ещё в 1671 году, было напечатано в Англии это удивительное
стихотворение:
Я видел павлина с хвостом огневым
я видел комету с лицом дождевым
я видел тучу на грядке растущую
я видел репу по кочке ползущую
я видел улитку сома проглотившую
я видел речку пивом бурлившую
я видел бочку с головку спички
я видел слёзы на кукольном личике
я видел глаза с огнём в глубине
я видел дома над землёй в вышине
я видел солнце в двенадцать ночи
я видел того кто всё видел воочию.
Посмотрите на него внимательно. Видите? В нём нет ни одной запятой. А значит, запятые
можно поставить там, где вам подскажет ваше воображение. Допустим, оно подскажет вам поставить
запятые в конце каждой строки. Тогда стихотворение станет волшебным, превратится в перевёртыш,
в небывальщину. И тотчас же забурлит в реке пиво, и кукла заплачет горючими слезами, и солнце
в полночь польёт с неба яркие свои лучи на землю.
А захотите, поставьте запятые в середине каждой строки. И волшебство сразу исчезнет, и
возникнут у вас перед глазами картинки, которые каждый из вас может увидеть в жизни:
Я видел павлина, с хвостом огневым
я видел комету, с лицом дождевым
я видел тучу, на грядке растущую
я видел репу, по кочке ползущую
я видел улитку, . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . ., над землёй в вышине
я видел солнце, в двенадцать ночи
я видел того, кто всё видел воочию.
И правда, каждый из нас может увидеть тучу с дождевым лицом, солнце над землёй в вышине, репу на грядке
и глаза на кукольном личике. "Так отсутствие нескольких запятых может породить чудо в воображении", -
написал однажды об этом стихотворении замечательный английский поэт XX века Уолтер Де Ла Мэр, чью книжку
вы сейчас держите в руках. И написал он эти слова не случайно, потому что всё творчество Де Ла Мэра сродни
этому стихотворению и рождает в вашем воображении чудо. Всё оно и реально, и фантастично, и смешно, и грустно,
а порою даже трагично. Быль и сказка в стихах поэта часто живут рядом и порой так переплетаются, что их
становится невозможно отличить друг от друга.
Возьмём, например, стихотворение "Гномы". Мальчишка, проснувшись, услышал песенку гномов. Гномы просили его
выйти из дома. Но пока мальчик одевался, песенка эта пропала, а из лесу послышалась песня малиновки. И вы вольны
решать сами, волшебство это было или реальность, слышал ли мальчишка песенку гномов или это ему только показалось.
Вот в стихотворении "Коноплянка" звенят колокольчики, звенят оттого, что к ним прикасаются феи. А может быть,
всё-таки не феи? А может быть, фей вообще не было? Кто скажет?
А мальчик, герой стихотворения "Заяц", и вправду ли увидел, как заяц взлетел в небеса? Или это была удивительная
игра ветра и ночных теней при свете луны?
Де Ла Мэр никогда не даёт нам точного ответа, потому что любой точный ответ губит очарование, разрушает фантазию.
Каждое сказанное поэтом слово мгновенно оживает в его стихах, и сказочная жизнь, им нарисованная, выглядит порой
более живо, чем настоящая. Поэтому, читая его стихи, мы верим, что место со странным названием Где-то и в самом деле
где-то есть. Невероятное превращение Джона Белла из старика в ребёнка и дальнейшее его исчезновение не кажется нам таким
уж невозможным. Этот фантастический мир, созданный воображением поэта, мир грёз, мир, по которому маленькая девочка Джой
скачет на одной ножке в поисках своего потерянного башмачка и где старый дядюшка дарит своему юному племяннику волшебный
камень, исполняющий все желания, нам близок, ведь он является отражением нашего реального мира и помогает лучше
его понять.
Реальный мир тоже присутствует в стихах Де Ла Мэра, но он особенный. Мы видим его как бы сквозь туман, сквозь сон.
Он словно освещён прекрасной, но призрачной луной. Луна горит в очень многих стихах поэта. Иногда это просто луна, иногда -
жёлтая луна, но чаще всего серебряная или серебристая, отчего и вся природа окрашивается серебряным таинственным светом,
в котором множество вещей и явлений открываются нам с совершенно неожиданной стороны.
Де Ла Мэру нравилось приглушённое освещение, нравились полутона, время на стыке дня и ночи. Ведь именно в полутьме,
в последних бликах заката или в первых лучах рассвета возникает волшебное, необыкновенное, сказочное. Тьма для поэта -
живая и совсем не тёмная. Тьма - не слепота. Она наполнена собственным светом. А все ночные животные, все эти совы, кроты,
летучие мыши, лишь кажутся слепыми, на самом же деле они ПО-СВОЕМУ зрячи и ПО-СВОЕМУ видят и оценивают всё вокруг.
И конечно, Де Ла Мэр понимает, что
Как слепыми они
Представляются мне,
Я могу им казаться
Незрячим вполне.
Своей поэзией Де Ла Мэр призывал любить животных, понимать, беречь их. Именно об этом говорят такие его стихи, как
"Темнота-слепота", "Крошки", "Омут на скале" и многие другие, а особенно "Охота на уток" - добрый и светлый рассказ о
человеке, который отправился на болото не охотиться на уток, а кормить их.
И ещё хочется сказать о том, что стихи Де Ла Мэра удивительно музыкальны. В них часто используются народные песенные
ритмы, отчего стихи кажутся лёгкими, почти воздушными. И это не случайно, поскольку Де Ла Мэр был не только поэтом и
писателем, но и собирателем народных песен и стихов.
Обаятельные и тонкие стихи Уолтера Де Ла Мэра читают и любят дети Англии, Америки, Канады, Австралии, Новой
Зеландии - всех стран, где говорят на английском языке. Хочется верить, что вы тоже их полюбите.
Виктор Лунин
Предисловие печатается в сокращении.
Часть 1
Тим и Том
Гномы
Когда я проснулся, была тишина.
Вдруг звонкая песенка стала слышна:
"Скорей подымайся,
Скорей одевайся!
Ну сколько же можно лежать?
Мы здесь, за стеною,
Под старой сосною,
До нас так легко добежать!"
Взглянул я в окошко. Там роща спала.
А песня меня всё звала и звала:
"Ты выйди из дома.
Зовут тебя гномы
В свой замок на древнем холме.
В горелки и салки,
В лапту и скакалки
Мы будем играть в полутьме.
Сметану, творог,
С вареньем пирог
И вкусный, как мёд, ананас,
Малиновый джем,
Орехи и крем
Ты сможешь отведать у нас!"
Услышав про это, я тотчас вскочил,
Решив к ним наведаться.
Но
Пока в башмаки я ногами попал,
Звук песенки этой куда-то пропал
И глянуло утро в окно.
А из лесу слышалась словно капель
Малиновки тихая трель.
|
|
Пробуждение
Мягко и робко
Малютка Энн
Взглянула на мир
Из-за сонных стен:
Скользнул дрожащий
Солнца луч -
Блеснул торчащий
Из шкафа ключ.
И дрозд, казалось,
Со двора
Всё пел: "Малютка!
Вставать пора!"
Из сада ветер
К окну принёс
Запах лаванды,
Гвоздик и роз.
Головку Энн
Наконец подняла
И, как лихой
Наездник с седла,
Скок с постели
И в сад пошла.
|
|
Тим и Том
- Постой на задних лапах, Тим! -
Сказал собачке Том.
Держа конфету на носу,
Том перед ним прошёл.
Но Тим и глазом не моргнул
На коврике своём.
Но Тим по-прежнему сидел
И ухом не повёл.
Тогда конфету бросил Том
На мокрый чёрный нос,
И вмиг схватил
И проглотил
Конфету умный пёс!
|
|
Бе-е!
Я шёл спозаранку по мшистой полянке,
Играя мячом при ходьбе.
И вдруг у овражка я встретил барашка,
Который проблеял: "Бе-е!"
Давно я приметил: как только барашек,
Гуляющий сам по себе,
Меня замечает, он тут же встречает
Меня своим звонким: "Бе-е!"
Наверное, этот весёлый барашек
Меня подзывает к себе,
Чтоб вместе по полю носиться на воле
И вместе горланить: "Бе-е!"
|
|
В сумерки
- Скажи-ка, малыш, играющий в прятки,
Сколько грачей в особом порядке
Летит над тобой, задавая загадки?
Дай, не снимая повязки, ответ!
- Слышать могу я, а видеть - нет.
Двадцать грачей застилают свет.
- Разгадка, малыш, у загадки - другая.
Можно ли верно ответить, не зная?
Кругом по небу летает стая!
|
|
Самбо-негритёнок
Маленький Самбо чистит горшки
До блеска тряпкой и щёткой.
Лицо его чёрное отражено
В горшке, как в зеркале, чётко.
Два чёрных как уголь глаза глядят
В себя, как в бездну колодца.
Он видит свой нос, каракуль волос
И, очень довольный, смеётся.
|
|
Славный пёс
Вы не знакомы с Тимом?
Он славный, добрый пёс.
У Тима чёрные глаза
И чуткий мокрый нос.
Колечком хвост его завит.
Тим зря не тратит слов.
И если вежливо позвать,
Он вмиг придёт на зов.
|
|
Сестричка Терри
Ах, до чего же странно,
Скажу вам,
Получается -
Что Терри милая ни съест,
Всё в Терри превращается:
Томатный сок,
Салат, творог,
Жаркое, простокваша,
Арбуз,
Вареники,
Пирог,
Ну и конечно каша.
Не вижу я нигде кругом
Машин для превращенья,
Нет скрытой кнопки под столом,
И всё-таки печенье,
Которое вот только что
Ещё горой лежало,
Исчезло с блюда, но зато
Сестричкой Терри стало.
|
|
Откуда?
- Откуда в поле червяки? -
Спросил вдруг Тим меня.
Какой подвох! Вот так врасплох
Попасть средь бела дня!
- Откуда в поле червяки? -
Не унимался Тим.
Стоял я нем. Зачем, зачем
Пошёл гулять я с ним?
- О папа, папа! Объясни,
Откуда червяки? -
Ну как тут быть? Что объяснить?
Не мог я скрыть тоски.
Я в синеву небес глядел,
Глядел на льды реки,
На зимний луг, на всё вокруг...
Я тёр свои виски,
Но на его простой вопрос
Не мог найти ответ.
А может быть, на тот вопрос
Совсем ответа нет?
|
|
Увы!
Кто-то сегодня
Стучал в наши двери.
Кто-то стучал.
Я уверен, уверен!
Я сам это слышал,
Но вот волшебство -
Во тьме за дверьми
Не нашёл
Никого!
Слышалось только
Жужжанье жучка,
Слышался только
Стрекот сверчка,
Слышался только
Голос совы...
Так и не знаю я, кто к нам стучал,
Увы, увы, увы!
|
|
Усталый кит
Ах, бедный Кит! Он так грустит!
Ему не до веселья -
Устал он от безделья.
Весь день он бродит как во сне
С самим собой наедине
Бездумно и бесцельно,
А устаёт смертельно.
Так трудно бедному жевать,
Ещё трудней ему - зевать,
Но самая усталость,
Когда поспал хоть малость.
Ах, бедный Кит! Он так грустит!
|
|
Улитка
- Пошли, - сказала Улитка.
- Чего? - не понял Слизняк.
- В гнездо улетел Чёрный Дрозд - наш враг.
Садовнику грубому
Снятся сны,
Роса сверкает
В свете луны.
Из норки вылез даже Червяк!
Пошли, - сказала Улитка.
- Ну ладно! - сказал Слизняк.
|
|
Бедный Генри
Склянка с микстурой
На полке стоит.
Генри уныло
На склянку глядит.
Щёки мальчишки
Ужасно бледны...
Что же ты, ложка,
Такой глубины?
Генри от страха
Глаза закрывает,
Ложку микстуры
Глотком выпивает.
Ах, как противно!
Но дней через пять
Будет герой наш
Здоровым опять!
|
|
Пёрышки в подушке
Огурцы в кадушке,
Мысли в голове,
Пёрышки в подушке,
Соловьи в листве.
Пироги в духовке,
Караси в реке,
Сапоги в кладовке,
Деньги в кошельке.
Земляника в поле,
Дырочки в свирели,
Все ребята в школе,
Ну а я в постели.
|
|
Цыплята
- Цып, цып! Сюда! - зовёт цыплят
К кормушке тётя Бесс.
И к ней спешат, бегут, летят
Цыплята под навес.
Бегут, толкаясь, по двору,
Несутся меж кустов,
Летят, как перья на ветру,
Они на этот зов.
|
|
Очарование яблока
Я красное яблоко с ветки сорвал
И косточки три небольшие
Я Робином, Диком и Томом назвал:
Они для меня - живые.
Я Дика и Тома на лоб положил,
И были два брата мне любы.
Но Робина я всё же больше любил -
Его положил я на губы.
|
|
Потерянный башмачок
Как-то плясала
Малютка Джой
И башмачок
Потеряла свой.
Нет башмачка
Ни в шкафу, ни в постели.
Нет на столе,
Где пирожные ели.
Нет возле дома
В зелёном саду.
Нет и у рыбок
В прозрачном пруду.
Был бы хоть след...
Но такая беда!
Канул, исчез
Башмачок без следа.
Кролик, сорока
И горный орёл
Ей не сказали,
Куда он ушёл.
Буйные ветры,
Хоть много летали,
Про башмачок
Ничего не шептали.
Где ж башмачок?
Может, ходит по Дании?
Может, он в Греции
Или в Испании?
Джой обскакала
Тысячу стран,
Переплыла, не боясь,
Океан,
К небу взбиралась,
Ныряла на дно,
Но
Башмачка
Не нашла всё равно.
Так вот и скачет
Она до сих пор.
Скачет в пустыне,
В ущелье меж гор,
Скачет по джунглям
На ножке одной,
Скачет и в будни,
И в выходной,
Скачет по свету -
Скачок за скачком -
Вслед за исчезнувшим
Башмачком.
|
|
Художник Вадим Иванюк
[в пампасы]
[продолжение]
|