Света Рубина
Гарри II, Уступчивый
- Нет, что ни говори, трудно быть королем, - вздохнул Гарри II. Он только что
проиграл очередную партию в поддавки у своего казначея и пребывал в неважном настроении. - Сын только и думает,
что о соколиной охоте да о футболе, подданные на меня внимания не обращают... только казначей будет мне верен
до конца своих дней. - (О да, конечно будет! Не сомневайтесь, Ваше Величество! Дельце-то выгодное!) - И вообще
мне давно на покой пора. Дитя у меня совершеннолетнее, так что имею полное право.
Тут, к сожалению, король был вынужден прервать свой монолог, так как в залу вошли двое его подданных - дворецкий
и мадемуазель де Монморанси.
- Ну вот, мамзель, дело совсем несложное. Следует только отравить госпожу С. Баскервилей...
Они прошли по зале, весело болтая и не обращая внимания на короля. Тот немедленно рассвирепел.
- Дворецкий! - взревел он. - Почему не поприветствовали короля?
- Гарри, какая муха тебя укусила? - удивился слуга. - Пойдем сегодня в футбол играть?
Король от бешенства вскочил с трона.
- Стража! Отрубить ему голову! - закричал он.
Дворецкий пожал плечами.
- Ну как хочешь.
Его увели.
Надо заметить, что отрубание головы в этом царстве - довольно безобидное явление. Сначала преступника бросают
в камеру, где он весь вечер смотрит телевизор или играет в шахматы с тюремщиком. Нет-нет, вы, наверное,
подумали, что комната эта довольно благоустроенна, раз там есть телевизор? Совсем нет! Тут была сырость, бегали
мыши, паутина попадалась на каждом шагу - король отдавал должное старым обычаям. Но в остальном камера была
обставлена так же, как и покои правителя.
На следующий день Гарри II выходит на балкон и объявляет своему народу, что казнен такой-то. А вечером того же
дня государь вместе с преступником, обо всем забыв, идут на рыбалку.
Как вы уже, наверное, догадались, отравление кого-либо было настолько же безобидно, как и отрубание головы.
Но разговаривая о короле, я совсем забыла про его сына. А он, по правде говоря, достоин того, чтобы о нем хоть
немного рассказать.
Принцу Гарри III исполнился всего 21 год. Несмотря на свой возраст, он понимал очень многое, даже то, что был
не в силах понять сам король. Принц знал, что страна не процветает, потому что никто не работает, что казначей
обманывает короля. Но был не в силах что-либо предпринять.
Гарри пытался поговорить с королем, все растолковать, но отец его не понимал. Тогда принц решил пойти другим
путем.
У него был друг, двадцатитрехлетний лорд Х. Шерлок. Гарри уважал своего товарища за ум, смелость и солидный
возраст. И решил в трудную минуту обратиться именно к нему. Лорд Шерлок с удовольствием откликнулся на просьбу
друга. Он созвал совет - своих трех младших братьев Ваттсона, Вольтсона, Амперсона, и все пятеро стали думать,
какие именно меры надо предпринять.
После одиннадцати минут раздумий Х. Шерлок, он же - агент ноль-ноль-семь, выдал гениальную мысль. ПЕРЕВОРОТ!!!
Вот что сможет спасти страну!
* * *
Было дождливое осеннее утро. Король сидел на троне, глядел в окно и уныло жевал
бублик. Вдруг он увидел, что по тронному залу ползет ребенок возраста не больше четырех с половиной месяцев.
- Привет. Ты кто? - спросил король.
Агент ноль-ноль-семь совсем не ожидал такого поворота дела. Он, по правде говоря, растерялся. Его мозг начал
усиленно работать. Но, слава Богу, агент был великим умом.
- Агу, - сказал он и пополз дальше.
- Бублик, наверное, хочет, - догадался король и быстро сунул его за щеку.
Шерлок с облегчением заполз за угол. Правда, углов в зале не было, но у всех спецагентов есть такая способность
- скрываться за углом.
Удостоверившись, что король его не видит, Шерлок достал рацию из кармашка своих ползунков и начал кричать в
трубку:
- Гарри! Але! Гарри! Прием! Говорит ноль-ноль-семь! Предмет сидит на троне. Да. Жует бублик. Пытался со мной
заговорить. Можешь присылать ребят. Да. Пока. Прием.
Через несколько минут в залу ворвались Ваттсон, Вольтсон и Амперсон. Они вбежали в помещение... и растерялись.
Дело в том, что лорд Х. Шерлок придумал план только до этого момента, а дальше его великого ума не хватило. Что
же делать?
- Здрасте, - сказал король и подавился бубликом. - Добро пожаловать, - продолжил он, откашлявшись.
- Здрасте-здрасте, - ответил Амперсон и беспомощно поглядел на братьев.
- Я знаю, вы пришли меня свергнуть, - после недолгого молчания заметил король.
- Вовсе нет... Хотя, да.
- Ну так свергайте!
- То есть как?
- Я вам помогу, - продолжил король. - Считайте, что вы меня свергли - все равно я собирался уйти в монастырь.
- Правда? - обрадованно воскликнул Амперсон. - Нну... - Ему вдруг стало жалко короля. - А как же вы? Вам там не
будет скучно?
- Нет, - улыбнулся король. - Мне что тут, что в монастыре - одно и то же. Все равно печень лечить надо.
- Тогда мы пошли. - Амперсон снял и помял в руках свою шляпу. Ваттсон и Вольтсон нерешительно двинулись по
направлению к двери.
- Прощайте.
Все трое тихо, опустив головы, вышли из залы. А свергнутый король, посвистывая, пошел собирать вещи.
[в пампасы]
|