Мари О'Нейл
Одуванчик и сердце ромашки
Приключения в цвете
От переводчика
Эта книга попалась мне на глаза случайно. В детскую библиотеку маленького американского города
Салема я зашла просто так, без определённой цели. Походила вдоль стеллажей, полистала книги давно известных мне авторов...
В центре читального зала на стенде под яркой вывеской "ПРАЗДНИК СТИХОВ" в полный рост стояли красочные поэтические сборники.
Судя по их потрёпанному виду, книги явно пользовались спросом. Я подошла и наугад открыла одну из них. Имя автора -
Мари О'Нейл - мне ни о чём не говорило. Странное название - "Hailstones and Halibut Bones", что в дословном переводе
означает "Град и кости палтуса" - звучало по-английски интересно, хотя и непонятно. А тут ещё и надпись на обложке:
ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЦВЕТЕ.
Я открыла книгу, прочитала... нет, не два-три стихотворения, а всего лишь несколько строчек - и остановилась. Ну конечно,
это - МОЯ книга, та самая, которую я давным-давно хотела написать, но не хватило храбрости, уверенности в том, что можно
писать вот так, без оглядки на традиции, на точные рифмы, на "дети этого не поймут"... А может, всё-таки поймут?
В предисловии к английскому оригиналу Мари О'Нейл рассказала о сотнях писем, пришедших к ней после издания книги. Писали
и дети, и взрослые: библиотекари и журналисты, учителя и родители. Были письма с восклицательными знаками, и письма
с рисунками и даже стихами. Прочитав книгу, хотелось немедленно, тут же включиться в поэтическую игру, придуманную автором.
Представьте, например, белый цвет и всё, что у вас с этим цветом связано. Может быть, это снег, сугробы, тишина... холод и
одиночество... А может, кто-то вспомнит снежную горку, зимние каникулы, санки, мороз - и картинка получится
весёлой и шумной.
Когда я принесла книжку домой и стала переводить, получилась странная вещь. Первое же стихотворение - про Чёрный цвет -
у меня пересказалось буквально за три минуты. А вот когда я попробовала перевести стихотворение про Синий, у меня долго
ничего не получалось... У Мари О'Нейл Синий - это цвет плохого настроения: холодный огонёк паяльника, который никого
не греет, синяк на коленке... Для меня же Синий - это цвет весеннего неба, а ещё - мартовское солнце, лыжи, что-то воздушное
и мечтательное. Таким у меня и получился "перевод", а может быть - и не перевод, а собственное стихотворение, в основе
которого - идея, предложенная американской поэтессой. Как и многие-многие читатели, я тоже включилась в игру, но только
на русском языке.
"Приключения в цвете" (а это оказались действительно приключения) увлекли меня. Каждое утро я открывала книгу с английскими
стихами и... начинала рисовать. Сначала синим фломастером, потом - жёлтым, красным, зелёным... Красный получился хвастливым
и звонким, коричневый - уютным и добрым, серый - скучно-однообразным. Одни цвета мне нравились больше, другие - меньше,
но сейчас все они для меня - немного родственники.
Мари О'Нейл впервые опубликовала книжку "Град и кости палтуса" (в русском переводе - "Одуванчик и сердце ромашки"*)
в 1961 году. С тех пор стихи много раз переиздавались. В предисловии к последнему изданию я прочитала, что эта книжка
считается классикой американской литературы. Её переводили на многие языки, но перевода на русский я не встречала.
Елена Липатова
Цветы летят со всех сторон -
Цвета выходят на поклон
И замирают на мгновенье...
Блестит бумага, как каток.
Звенит серебряный звонок -
Сейчас начнётся представленье.
|
|
Чёрный цвет
Чёрной бывает ночь
Без звёзд и огня.
Чёрной бывает
Грива коня.
У меня
Есть чёрный-чёрный кот.
Чёрный звук живёт
В тетрадке для нот:
Бум! Бум! Бум!..
Получается чёрный шум.
Чёрный цвет - добрый.
Он прячет от глаз
Грязные стены,
Копоть...
И нас -
Если нам нужно
Побыть одним.
...Чёрные тучи,
Чёрный дым,
Чёрные буквы - строчки газет...
Чёрный - цвет красоты.
Мы в десять раз больше
Любим цветы,
Когда выходим на свет -
Из темноты.
|
|
Синий цвет
Синее море,
Синие горы,
Синий - цвет неба,
Далёкий и гордый!
Синего цвета бывают глаза.
Камешек есть голубой -
Бирюза.
Слышишь?
Журчит вода вдалеке...
Синие звуки живут
В реке.
Ливень рисуем -
Синие линии.
Сумерки тоже бывают
Синими.
Синие тени
И лыжный след,
Дождик в синем берете...
Синий - это мечтательный цвет.
Синий любит летать во сне
На рассвете.
|
|
Белый цвет
Белый голубь
И лилия - белая,
Платье невесты,
Кусочек мела -
Белая шапка,
Ромашек охапка,
Скорлупа...
Белой бывает крупа.
Белый платок,
Чистый листок...
Парус - тоже белого цвета,
И одуванчик -
Дунешь - и нет его.
Белый - самый ослепительный
Из всех цветов.
Белый звук -
Разговор двух Шёпотов.
Ш-ш-ш...
Снег скрипит за окном.
Кругом
Снежные горы,
На стёклах узоры,
Пар от дыхания,
Лыж шуршание,
На окне - замёрзший цветок...
Белый - цвет холода,
Он - одинок.
|
|
Жёлтый цвет
Солнце в полнеба -
Море света!
Окна откроем и впустим
Лето.
Жёлтого цвета тёплый песок,
Яичный желток,
Китайский шёлк,
Тонкий серпик
Сонного месяца...
Жёлтый сияет, сверкает
И светится.
Жёлтого цвета - камень топаз.
...Пламя свечи,
Совиный глаз,
Одуванчик,
Сердце ромашки!
Ободок на кофейной чашке.
Жёлтую дыню
Режем на части!
...Жёлтый - подсолнух
И -
может быть -
счастье.
|
|
Коричневый цвет
Домик в деревне -
Весёлый наличник,
Ставни резные
И крыша - коричневые,
Стол дубовый,
Колодец и кадка...
Корица коричневая
И шоколадка!
Картошка в мундире,
Горбушка
И кони.
Коричневый -
Это кора и корни.
Молотком по дереву -
Тук-тук-тук! -
Это коричневый звук.
Коричневый - цвет труда.
Коричневой бывает
В пруду вода.
...Ветка ивы,
Косточка сливы,
Ботинки из кожи,
Орехи, медведи
И пони.
Коричневый -
Как земля надёжный
И широкий,
Как поле.
|
|
Серый цвет
Серый слон
И серая мышь,
Заброшенный дом,
Туман,
Дым.
Тучи - серые,
Пыль и моль,
Пепел,
Крот,
Головная боль.
Мрамор - серый
И полумрак,
Старые юбки,
Трубки,
Табак -
Сор и ссоры,
Ночные воры,
Зола
И сухая ботва
На грядках...
В серых замшевых перчатках
Выползает из угла
Скука Серая.
|
|
Красный цвет
Красный пылает в небе закат!
Красным бывает в саду виноград!
Клюква и свёкла -
Красного цвета.
Красный - огонь!
Пожар!
Ракета!
Гроздья рябины,
Зёрна граната!..
Красные буквы
Кричат
С плаката!!!
Красные - маки!
Красные - щёки!
Красные флаги,
Раки
И соки!
Красный любит
Жаркие споры,
Розы,
Арбузы
И помидоры.
Красный - хвастун!
Красный - лихач!
Красный - весёлый и звонкий,
Как мяч!
|
|
Зелёный цвет
Трава и листья,
Лесная тишь,
Ветер в деревне,
Мох и камыш.
Ива - зелёная.
Слива,
Щавель!
Самый зелёный месяц - Апрель.
Глухо падают
Спелые груши.
У травы - зелёные уши.
Ярко сверкает
На солнце осока,
Неба не видно -
Такая высокая.
…Ёлки и сосны,
Поле, опушка!
Мята - зелёная,
И лягушка.
Глаза-изумруды
Глядят изумленно...
После дождя
Вся земля -
Зелёная!
|
|
Фиолетовый цвет
У фиолетового - хмурый вид,
Как будто он
На что-то сердит.
Но фиолетовый цвет -
Это сумерки
И рассвет!..
Старый кофейник...
Феи
В фиалковых шляпах.
Фиалковый запах...
Тени
На рассвете...
Фиолетовый ветер
Дует
на куст
сирени.
|
|
Затеряна среди страниц
Страна, в которой нет границ.
Цветные раздвигаем шторы:
Из книги - в лес,
Из леса - в горы!..
Сливаются цвета и звуки -
Цвета протягивают руки
И превращаются в цветы.
Мы любим их -
И я, и ты.
Мы знаем всё о них.
Хотя...
Цвета смеются и грустят,
Кричат, скучают,
Плачут,
Спорят...
У каждого -
своя история.
|
|
Пересказала с английского Елена Липатова
* "Град и кости палтуса" - это строчка из стихотворения про белый цвет. Но когда я переводила стихотворение -
очень тихое, хрупкое, почти невесомое - мне показалось, что слова "град" и "кости" разрушают это впечатление. Пришлось
отказаться от грубоватой строчки и поискать другое название для книжки.
[в пампасы]
|