Наталия Волкова
Мы спросили у пингвина
Как дедушка укладывал Федю спать
Дедушка внука укладывал спать.
Рядышком с Федей прилёг на кровать.
Сказки о гномах ему почитал
И рассказал про чудесный Байкал.
Мама готовит на кухне пирог,
Папа тихонечко чинит замок.
Федя смеялся и деда смешил,
Дедушка выбился просто из сил.
Но наконец-то пришла тишина:
Маленький Фёдор не может без сна.
Дедушку ждут за столом на обед.
Федя уложен. Но где же наш дед?!
Скрипнула дверь, приоткрывшись слегка -
Видят родители Федю-сынка.
Радостно Федя семье заявил:
"Всё хорошо!
Деда я уложил".
|
Наскальная живопись
Вчера мы ездили в музей
Короны видели царей,
Доспехи, пушки и мечи,
Наряд из шёлка и парчи.
Другой нам показали зал:
Хранятся там обломки скал,
Рисунки древние на них -
Зверей: и мелких, и больших.
Там мамонт с бивнями, олень,
Там лучник целится в мишень…
В пещере, не жалея сил,
Художник в древности творил.
И этот необычный зал
Ещё я долго вспоминал.
Решил позвать к себе друзей,
Мы вместе сделали музей:
Рисунками наскальными
Украсили всю спальню мы.
Но мама с папою вдвоём,
Едва пройдя в дверной проём,
Увидев эту красоту,
Свалились прямо на тахту.
Признаться должен вам, друзья:
Похоже, не художник я…
|
Щенок и носок
Шалунишка наш щенок
У меня стащил носок,
С ним возился целый день:
Прятал в яму под сирень,
В воздух двадцать раз бросал,
Клал в Кирюшин самосвал,
Под диван потом заполз
И в носок засунул нос.
Видно, так решил щенок:
Раз зовётся он "НОСОК",
То и надо, стало быть,
На НОСу его НОСить.
|
Почему пингвины не боятся ангины?
Мне сказали, что пингвины
Не подвержены ангине.
Скарлатиной и брохитом
И простудой, и отитом,
Не болеют почему-то
Эти птицы никогда.
Мы спросили у пингвина,
Может, есть рецепт старинный?
Может, крепкий чай с малиной
Рано утром пьют пингвины?
Надевают шарфик длинный
И носки они всегда?
Захихикали пингвины,
В воду спрыгнули со льдины
И плескались, кувыркались
И резвились целый день!
"Мы же с детства закалялись,
В ледяной воде купались!
И теперь болеть простудой
Стало нам ужасно лень!"
|
Хилэр Беллок
Hilaire Belloс
(перевод с английского)
Микроб
Микроб невероятно мал,
Никто его не замечал,
Но нам твердит учёных скоп:
Микроба видно в микроскоп.
Его свисающий язык,
Что к ста рядам зубов приник,
И семь взлохмаченных хвостов
В весёлых пятнах всех цветов,
На каждом - красочный узор
Из лент, как будто на подбор;
Его бровей зелёный цвет -
Красы такой не видел свет.
Но мир науки убеждён,
Что быть таким и должен он.
Давайте вместе верить в то,
О чём не ведает никто.
|
Художник Симона Фрейдман
[в пампасы]
|