Элеонора Фарджен. Утренние звуки
МАСТЕР-КЛАСС

 

Элеонора Фарджен
Утренние звуки

 

Имена девочек

Как славно девочек зовут!
Вот Шейла – шёлковый лоскут,
И Сильвия – листва лесная,
И Стелла – звёздочка ночная,
И Флора – щедрая весна,
И Лола – плавная волна,
И Линда-Белл – звонок у двери:
«Дин-дон!» – «Кто там?..»
И просто Мэри.


Имена мальчиков

Как славно мальчиков зовут!
Вот Барри – пушечный салют,
И Патрик – парус средь простора,
И Роберт – ровный рёв мотора;
Том – стук копыт издалека,
И Питер – пенье пастушка,
И Чарли – чистой речки звон
По камушкам...
И просто Джон.


Маленький дом

Когда у меня будет маленький дом,
Тогда заведу я в хозяйстве своём:
Двух пушистых псов,
Трёх коричневых коров,
Четырёх проказливых козочек,
Пять крупных кружек
с узором из розочек,
Шесть шебуршащих ульев,
Семь старинных стульев,
Восемь весёлых чайников новых,
Девять ветвистых деревьев вишнёвых,
Десять десертных ложек,
Одиннадцать одиноких кошек
(не считая кошачьих котят),
Двенадцать писклявых цыплят –
И одну плетёную люльку
с горластым малюткой.

Вот сколько всего
Заведу я в хозяйстве моём,
Когда у меня будет маленький,
Маленький-маленький
Дом!



Мечты и сметана

Кошка лезет на буфет.
Где же Мэри? Мэри нет!

Может, Мэри вышивает?
– Нет.
Может, грядки поливает?
– Нет.
Пол на кухне подметает?
– Нет.
Книжку бабушке читает?
– Тоже нет...

Мэри где-нибудь в саду
Или на поляне,
Наша Мэри вся в мечтах,
А кошка – вся в сметане!


Свадьба

Он тачку-грохотачку
Пригнал к её крыльцу
И с хохотом, и с грохотом
Помчал её к венцу:

Вприпрыжку по дорожке,
В калитку напролом,
С размаху по ухабам,
Под горку кувырком!

Ах, как она боялась
На вираже крутом!
Ах, как она смеялась
В канаве под мостом!

И так они катились
До церкви за селом –
И с хохотом свалились
Перед святым отцом.



Мыльные пузыри

Осторожно – пузыри...
– Ой, какие!
– Ой, смотри!
– Раздуваются!
– Блестят!
– Отрываются!
– Летят!
– Мой – со сливу!
– Мой – с орех!
– Мой не лопнул дольше всех!


Утренние звуки

С утра, спозаранку
Я слышу во сне,
Как с улицы звуки
Стучатся ко мне:

Шаги почтальона,
Шуршанье газет,
И ветра и веток
Привет и ответ,

Подков лошадиных
Размеренный звон,
Скрипучих повозок
Кряхтенье и стон,

И голос молочницы
Издалека,
И грохот бидонов,
И плеск молока.

Я слышу мычание
Сонных коров –
Как будто дыханье
Далёких лугов.

Когда прогоняют
Овец под окном –
Мне слышится эхо
В овраге лесном.

...Но звуки всё громче –
Лай, щебет, возня, –
И солнце сквозь ставни
Находит меня

И шепчет:
«Глаза поскорее протри!
Довольно подслушивать,
Встань – и смотри!»

 

Перевод Марины Бородицкой
Художник Дарья Молодцова

 

[в пампасы]

 

Электронные пампасы © 2017

Яндекс.Метрика